Nowy standard GB 7718-2025 dot. etykietowania paczkowanej żywności

Nowy standard GB 7718-2025 dot. etykietowania paczkowanej żywności -najważniejsze informacje dla eksporterów żywności do Chin.

16 marca 2027 roku wejdzie w życie nowy krajowy standard bezpieczeństwa żywności „Ogólne zasady etykietowania paczkowanej żywności” (National Food Safety Standard for General Rules for the Labelling of Prepackaged Foods, GB 7718-2025), zastępujący dotychczasowe przepisy z 2011 roku. Dla eksporterów żywności oznacza to konieczność gruntownej weryfikacji etykiet dla produktów przeznaczonych na rynek chiński. W artykule szczegółowo omówimy najważniejsze zmiany i ich praktyczne konsekwencje dla biznesu.

Harmonogram

Pomimo że nowe przepisy wchodzą w życie dopiero w 2027 roku, warto rozpocząć przygotowania już teraz, mając w pamięci poniższy harmonogram:

  • Od daty publikacji standardu do 15 marca 2027: Okres przejściowy, dobrowolne stosowanie nowych zasad.
  • 16 marca 2027: Pełne wejście przepisów w życie, obowiązkowe stosowanie nowych zasad.
  • Po 16 marca 2027: Zaostrzona kontrola na granicach.

Okres przejściowy do marca 2027 roku to czas, który należy wykorzystać na kompleksowe dostosowanie produktów do nowych regulacji. Warto rozpocząć ten proces jak najwcześniej, aby uniknąć problemów w eksporcie po pełnym wejściu przepisów w życie.

GB 7718-2011 vs GB 7718-2025

Nowy standard niesie za sobą szereg aktualizacji, które muszą uwzględnić eksporterzy i producenci żywności:

  1. Precyzyjniejsza definicja produktów żywnościowych pakowanych.
  2. Obowiązkowego oznaczania 8 alergenów (wcześniej tylko zalecane).
  3. Aktualizacji wymagań dotyczących dat- jednolity format prezentacji dat.
  4. Nowych zasad dla produktów importowanych określonych w art. 8., w tym kluczowy wymóg umieszczania wszystkich obowiązkowych informacji w języku chińskim.
  5. Uwzględnienia cyfrowych form etykietowania.
  6. Ścisłych ograniczeń w stosowaniu określeń „nie zawiera” oraz wszystkich oświadczeń żywieniowych i zdrowotnych (nutrition & health claims) stwierdzenia typu „bez dodatku”, „nie zawiera”, „niska zawartość tłuszczu” są możliwe tylko po naukowym uzasadnieniu i odpowiedniej weryfikacji oraz zgodności z innymi standardami (np. GB 28050).
  7. Nowe zasady identyfikacji mikroorganizmów- dokładna identyfikacja użytych kultur bakterii i starterów fermentacyjnych.
  8. Wyjątki od obowiązku podawania dat- szczegółowo określone sytuacje, gdy można pominąć pełnądatę produkcji lub termin przydatności.

Kluczowe zmiany w etykietowaniu żywności

1. Zaostrzone wymagania dotyczące nazewnictwa produktów.

Standard wymaga, aby deklaracje były prawdziwe oraz dokładnie i wiarygodnie opisywały właściwości i charakterystykę żywności, jej składników lub części składowych. Nowe przepisy wprowadzają znacznie bardziej rygorystyczne zasady dotyczące nazewnictwa produktów spożywczych. W przypadku produktów roślinnych imitujących mięso, konieczne jest teraz umieszczanie w nazwie oznaczenia „植物基” (co oznacza „roślinne”) lub „仿制” („imitacja”) np. „Kurczak Roślinny” lub „Imitacja Wołowiny”. Produkty pochodzenia zwierzęcego: jeżeli produkt nosi nazwę pochodzącą od składnika zwierzęcego (np. „Pierogi z Krewetkami”), to ten składnik musi być jego głównym składnikiem pod względem wagi.

Dodatkowo, w przypadku wyrobów smakowych, które nie zawierają naturalnego składnika odpowiadającego deklarowanemu smakowi, konieczne jest dodanie dopisku „o smaku…”. Na przykład, jogurt truskawkowy, który nie zawiera prawdziwych truskawek, musi być oznaczony jako „Jogurt o smaku truskawkowym”.

Warto również zwrócić uwagę na nowe regulacje dotyczące nazewnictwa produktów mlecznych. Jeśli zawartość mleka w produkcie spada poniżej 80%, nie może on być już np. nazywany „jogurtem”, a powinien otrzymać nazwę „napój mleczny”.

2. Obowiązkowe oznaczanie alergenów

 Jedną z najważniejszych zmian jest wprowadzenie obowiązku wyraźnego oznaczania ośmiu głównych alergenów pokarmowych. Na liście tej znajdują się:

  1. Gluten;
  2. Skorupiaki;
  3. Ryby;
  4. Jaja;
  5. Orzeszki ziemne;
  6. Soja;
  7. Mleka;
  8. Orzechy.

Alergeny te muszą być wyróżnione na etykiecie poprzez:

  • Pogrubienie czcionki
  • Podkreślenie
  • Użycie kontrastowego koloru tekstu
  • Umieszczenie w specjalnie wydzielonej sekcji zatytułowanej „Zawiera:”

Przykłady wymienienia alergenów na etykiecie:

  1. Wyróżnienie w składzie
    Składniki: woda, mleko w proszku pełne, śmietanka, olej roślinny, czekolada (miazga kakaowa, cukier, aromat spożywczy, żółcień pomarańczowa), syrop glukozowy, estry kwasów tłuszczowych i propylenoglikolu, karagen, guma guar
  2. Dodatkowa informacja przy składzie
    Składniki: woda, mleko w proszku pełne, śmietanka, olej roślinny, czekolada (miazga kakaowa, cukier, aromat spożywczy, żółcień pomarańczowa), syrop glukozowy, estry kwasów tłuszczowych i propylenoglikolu, karagen, guma guar
    Informacja o alergenach: produkt zawiera mleko

Zachęca się producentów do oznaczania innych składników, poza ośmioma głównymi alergenami, które mogą powodować alergie pokarmowe, a także alergenów, które mogą zostać wprowadzone podczas procesu produkcji.

Załącznik D do normy GB 7718/2025 określa formę oznaczania alergenów na etykietach żywności oraz listę alergenów, które mogą być zwolnione z obowiązku oznaczania.

Przykłady sformułowań:       
„Urządzenia produkcyjne są również używane do przetwarzania żywności zawierającej…”
„Może zawierać śladowe ilości…”

3. Nowe zasady prezentacji dat ważności

Standard wprowadza jednolity format prezentacji dat: RRRR-MM-DD (np. 2027-03-16). Wymagane jest podawanie terminu przydatności do spożycia. Nowością jest możliwość wskazania tzw. „daty zalecanego spożycia”, która określa okres, w którym produkt nadal zachowuje swoje właściwości, nawet po upływie terminu przydatności do spożycia

Wymaga się, aby na etykiecie w jasny sposób wskazać termin przydatności. Standard dopuszcza dwa równoprawne formaty:

  1. Podanie daty produkcji oraz okresu przydatności do spożycia (np. „12 miesięcy”).
  2. Podanie ostatecznej daty przydatności do spożycia („przydatności do:”).

Przykład formatu 1:
Data produkcji: 2027-03-16  
Okres przydatności: 12 miesięcy

Przykład formatu 2:
Przydatność do: 2028-03-15

Aby pomóc konsumentom w odpowiednim spożyciu żywności po zakupie i uniknięciu marnowania żywności, producenci mogą dobrowolnie podawać „okres przechowywania po otwarciu” jako ostatnią datę spożycia żywności w określonych warunkach przechowywania. Okres przechowywania po otwarciu nie wpływa na wymagania dotyczące okresu przydatności do spożycia zgodnie z „Ustawą o bezpieczeństwie żywnościowym ChRL”, a żywność przekraczająca ten okres nie może być używana do produkcji lub sprzedaży.

Praktyczne konsekwencje dla eksporterów

Potencjalne ryzyka związane z niezgodnością 

Niedostosowanie się do nowych wymogów może wiązać się z poważnymi konsekwencjami dla eksporterów i producentów żywności. Produkty, które nie spełniają wymagań, mogą zostać zatrzymane na chińskiej granicy, co wiąże się nie tylko z kosztami magazynowania, ale często także z koniecznością zniszczenia całej partii towaru. Ponadto, takie sytuacje prowadzą do utraty zaufania u chińskich partnerów handlowych i mogą skutkować nałożeniem kar finansowych. Niestety jedną z częstszych przyczyn zatrzymań w porcie produktów rolno-spożywczych jest etykietowanie niezgodne z chińskimi regulacjami (zgodnie z informacjami publikowanymi na stronach GACC).

Jakie działania należy podjąć? 

Aby uniknąć wspomnianych problemów, eksporterzy i producenci żywności powinni podjąć szereg działań dostosowawczych.

  1. Przeprojektowanie etykiet tak, aby uwzględniały wszystkie nowe wymagania, a przede wszystkim informacje zawarte w art. 8. czyli m.in.: umieszczenie wszystkich obowiązkowych informacji w języku chińskim.
  2. Konieczna jest także dokładna weryfikacja nazw produktów pod kątem ich zgodności z nowymi zasadami. Chińska etykieta importowanej żywności pakowanej musi zawierać obowiązkowe informacje wymagane przez normę GB 7718-2025, odpowiednie przepisy prawa, regulacje oraz standardy bezpieczeństwa żywności. Obowiązkowa treść etykiety w języku chińskim i obcym musi być ze sobą zgodna (w relacji jeden do jednego). Treść wyrażona w widocznym języku obcym lub tradycyjnych znakach chińskich na etykiecie musi odpowiadać standardowym znakom chińskim (z wyjątkiem znaków towarowych, nazwy i adresu zagranicznego producenta, nazwy i adresu zagranicznego operatora oraz ich stron internetowych).
  3. Wdrożenie systemu oznaczania alergenów zgodnego z chińskimi wymaganiami.
  4. Aktualizacja dokumentacji technicznej oraz przeszkolenie zespołu odpowiedzialnego za eksport, aby zapewnić świadomość nowych przepisów wśród pracowników.

FAQ – najczęstsze pytania i odpowiedzi

Jakie elementy musi mieć etykieta żywności pakowanej w Chinach? 

Zgodnie z GB 7718-2025 każda etykieta powinna zawierać nazwę produktu, listę składników wg masy, ilość netto, dane producenta i importera, datę produkcji i termin przydatności, warunki przechowywania, tabelę wartości odżywczych, numer pozwolenia oraz wyraźnie wyróżnione alergeny. Wszystkie te informacje (z wyjątkiem nazwy i adresu zagranicznego producenta) muszą być podane w języku chińskim.

Jak należy rozumieć nazwę produktu w kontekście nowych przepisów?

Nazwa produktu musi dokładnie odzwierciedlać jego rzeczywisty charakter i skład. Przykładowo, różnica między „czekoladą” a „czekoladą z zamiennikiem kakao” musi być jasno zaznaczona. Podobnie, produkt może być nazwany „jogurtem naturalnym” tylko wtedy, gdy zawiera wyłącznie mleko i kultury bakterii, bez dodatków. Jeśli zawartość mleka spadnie poniżej 80%, produkt musi być oznaczony jako „napój mleczny”.

Czy muszę zawsze dodawać kod QR?

Nie jest to (jeszcze) obowiązkowe, ale niezwykle rekomendowane. Kod QR może prowadzić do pełnej, prawnej etykiety cyfrowej w języku chińskim, co jest eleganckim rozwiązaniem problemu ograniczonej przestrzeni na fizycznej etykiecie i spełnia wymóg art. 8. Zyskujesz przewagę konkurencyjną, a konsument szybciej odnajduje potrzebne dane.

Czy każdy opis „nie zawiera” musi być potwierdzony badaniami?

Tak – każde takie stwierdzenie oraz wszelkie oświadczenia żywieniowe i zdrowotne (np. „źródło błonnika”, „niska zawartość sodu”) musi być naukowo uzasadnione i zgodne z aktualnymi listami substancji wykluczonych przez regulatora oraz standardami takimi jak GB 28050.

Co grozi za niezgodność etykiet podczas importu do Chin?          

Towar może zostać zatrzymany na granicy, a także podlegać karze finansowej czy utylizacji, co skutkuje nie tylko stratami finansowymi, ale również utratą zaufania partnerów biznesowych i chińskich konsumentów.

Podsumowanie i zalecenia  

Nowy standard GB 7718-2025 stanowi znaczące wyzwanie dla polskich eksporterów żywności na rynek chiński, ale jednocześnie tworzy szansę na lepsze pozycjonowanie produktów w tym wymagającym środowisku rynkowym. Kluczowe znaczenie ma wczesne rozpoczęcie procesu dostosowawczego i ścisła współpraca z chińskimi partnerami w zakresie interpretacji przepisów.

Warto podkreślić, że okres przejściowy do marca 2027 roku to czas, który należy wykorzystać na kompleksowe przygotowania. Eksporterzy i producenci żywności powinni przede wszystkim:

  1. Przeprowadzić audyt obecnych etykiet pod kątem zgodności z nowymi wymogami, szczególnie z wymogiem języka chińskiego.
  2. Wprowadzić system wyraźnego oznaczania alergenów.
  3. Dostosować formaty prezentacji dat.
  4. Rozważyć wdrożenie rozwiązań cyfrowych, takich jak kody QR z pełną chińską etykietą.
  5. Zapewnić odpowiednie szkolenia dla pracowników.
  6. Nawiązać ścisłą współpracę z chińskimi partnerami w celu weryfikacji zgodności.

Pamiętajmy, że dostosowanie się do nowych regulacji to proces wymagający czasu i zasobów. Im wcześniej zostaną podjęte odpowiednie działania, tym większa szansa na uniknięcie problemów przy eksporcie po pełnym wejściu przepisów w życie w 2027 roku.

Krótka checklista gotowości na GB 7718-2025

  • Czy wszystkie obowiązkowe informacje są po chińsku? (Art. 8)
  • Czy wszystkie alergeny są oznaczone według nowych standardów?
  • Czy daty produkcji i przydatności są podawane w wymaganym formacie?
  • Czy na etykiecie znajdują się pełne dane producenta/importera po chińsku?
  • Czy dokumentacja techniczna oraz materiały eksportowe są zaktualizowane?
  • Czy rozważasz wykorzystanie kodu QR z pełną chińską etykietą cyfrową?
  • Czy zespół eksportowy zna najnowsze przepisy?

Źródła:

  1. Nieoficjalne tłumaczenie normy GB 7718-2025 na język angielski: https://www.fas.usda.gov/data/china-prepackaged-food-labeling-standards-finalized
  2. Norma GB 7718-2025 w języku chińskim

Więcej artykułów

Wprowadzmy twój produkt na rynek chiński!